(相关资料图)
正在举办的第二十九届北京国际图书博览会(以下简称图博会),新设场馆网络出版馆引发了众多关注。首次亮相网络出版馆,阅文展台以“让好故事生生不息”为设计理念,设置了版权保护、现实题材、IP精品、海外传播等板块,展示网络文学主流化发展成绩与出海成果,开展首日就吸引了Springer、Amarin等十多家海外出版机构前来问询合作。
泰国知名传媒集团Amarin Group此前出版过《好事多磨》等多部阅文作品的泰文版。“泰国市场对中文翻译小说的需求非常旺盛,远超其他语种的小说。”Amarin Group海外版权负责人Sutheemon Laoniyomthai介绍,Amarin旗下有10余家出版社,专门从事中国小说的翻译和发行。
据了解,阅文已与企鹅兰登、Amarin、Libre等66家海外出版机构开展合作,向全球多地授权数字出版和实体图书出版作品900余部。同时,阅文旗下海外门户起点国际(WebNovel)也上线了2900余部中国网文的翻译作品。这些作品包括仙侠、奇幻、都市、科幻等多元类型,覆盖英法俄西日韩泰等13个语种,在全球200多个国家和地区“圈粉”。
随着出海的范围和影响力不断扩大,网络文学逐渐成为推动全球文化交流的创新力量。以起点国际为例,海外读者可以一边阅读,一边在社区里评论、追更、了解作品文化,单部作品最高评论数已超过百万,展现出“全球共读”的互动活力,为跨文化交流注入强劲动能。
值得一提的是,由网文改编的有声、动漫、影视作品在海外也广受欢迎。比如,《庆余年》《赘婿》《锦心似玉》等网文IP改编的影视作品不断登陆海外电视台和主流视频平台。其中,《庆余年》第一季完播不久后,迪士尼就预购了第二季的海外独家发行权。
如今,这一套发轫于中国的网络文学创作机制和产业生态,正在海外落地生根。创作方面,起点国际于2018年5月推出原创功能后,一批海外读者走上了网文写作道路,网文出海从全球共读走向全球创作。《2022中国网文出海趣味报告》显示,起点国际已培育约34万名海外原创作家,四年复合增长率超过130%;上线海外原创作品约50万部,都市、西方奇幻、东方奇幻、游戏竞技、科幻成为前五大题材类型。在全球创作的基础上,阅文借鉴国内成熟的IP产业模式,开始进一步探索海外原创作品的全球开发。起点国际全球年度有奖征文大赛历届获奖作品中,已有约4成进入IP开发,包括有声、动漫、影视等形式,合作团队来自美国、英国、印度、泰国等多个国家。
“全球共创生态圈,是网络文学的未来。”在今天的图博会网络出版发展论坛上,阅文集团CEO、腾讯平台与内容事业群副总裁侯晓楠在演讲中表示,传统出版与数字出版的融合发展,已经成为全球文化交流的创新趋势。网络文学是跨文化交流最具活力的载体之一。正是源于高度开放的文化共创与产业共创,网络文学才能够汇聚无数创作者、用户和产业伙伴,成为世界性文化现象。
(文章来源:东方网)
关键词: